jueves, 14 de mayo de 2020

Acercamiento a la poesía de Manuel Vázquez Montalbán (2.ª parte)


‘Cuasimodo’

Trabajador de sueños, sin embargo
escogió la realidad de un mercante griego
clavado en el océano como un islote
viejo de imposible primavera
                              y en el invierno
se bañó en las playas de Tasmania
hizo el amor en burdeles de Macao
–Kit la blanca le regaló un collar
de cebollas azules que no hacían llorar.
En el verano sintió la nostalgia
de las largas playas al lado de las vías
de trenes abúlicos, traviesas nudosas
y duras piedras rojas de corazón quemado

compró un garaje inmenso a orillas del mar
y escribió poemas sobre vírgenes rubias
de ojeras violetas
                    pasaban y se iban, no volvían
jamás
       por eso decidió conquistar un país
sin historia con diez voluntarios reclutados
entre la gente más inútil de este mundo
pero en Wall Street les cambiaron las pistolas
por perros calientes y Ginger Ale amargo
hasta que en California les hicieron pruebas
para filmlets publicitarios de pasta de sopa
llegarían para conquistar América y América
les conquistaría con la sopa Swent
                                    la sopa
que no engorda a los gordos ni adelgaza
a los delgados
               pero que tampoco resucita a los muertos
y ya en Vancouver sintió la nostalgia
de los mares del Sur
                      en Macao Kit la Blanca
había muerto de alergia en brazos de un suizo
y las muchachas fornicaban por correspondencia
con granjeros australianos, plantadores de acacias
al por mayor
              por eso fue lama en el Tíbet
y sufrió el poder de Mao Tsé Tung

descendió a los infiernos y al tercer día
resucitó de entre los muertos
con una estrella roja por corazón
                                   Chin Pon
mas le prohibieron que la estrella girara
por órbitas remotas más allá de la frente
y le canjearon por rojos asesinos
                                   de viudas
reaccionarias, elegantes criminales de patillas blancas
asesinos de Miami, detenidos en Miami, cuando
se inclinaban sobre el escote de una dama
                                           y musitaban
my dear, i read much of the night, and go south
in the winter
               algo irritado, releyó
viejas lecturas, recuperó lugares no olvidados,
sombra de instantes perdidos para siempre
                                           descubrió
que finalmente morimos de uno en uno
                                      y se echó a llorar
a orillas del mar
                   la, lá, la, lá,
                                   la, lá, la, lá.

Movimientos sin éxito (1969)


‘Cuasimodo’ es un poema sobre el viaje de la vida y sobre el proceso de aprendizaje del ser humano. El imaginario que en él se presenta guarda relación con el poema anterior y con la poesía del escritor, pues V.M. contextualiza ese recorrido vital en los lugares más marginales, donde las normas no tienen cabida y los vicios, como la droga, están a la orden del día. V.M. fusiona esta realidad con la ficción, la literatura, la música, la crítica, etc., algo muy propio de él.

En el primer verso aparece el sintagma ‘trabajador de sueños’ y en el segundo el verbo ‘escogió’. Podemos entenderlo como una referencia metaliteraria al proceso de creación y al mundo literario que se origina como producto de este. ‘Cuasimodo’ forma parte de ese mundo literario y en él vemos los motivos que inspiran a V.M., los espacios que escoge, etc. El título del poema, ‘Cuasimodo’, era como se designaba al segundo domingo de Pascua. Procede del latín ‘Quasi modo geniti infantes…’, que significa ‘como niños recién nacidos…’, y alude al nacimiento, que es cuando se inicia el viaje de la vida., viaje que finaliza cuando ‘finalmente morimos de uno en uno’.
La segunda estrofa ‘relata’ cómo el mercante enriquecido puede permitirse refugiarse del invierno en las cálidas playas de Tasmania y visitar Macao, ciudad de China considerada la versión asiática de las Vegas, y donde la prostitución está legalizada. Allí visita los burdeles y conoce a Kit la Blanca, posiblemente una prostituta. Ella le regala un collar de cebollas azules. Este collar, que remite a la tradición egipcia que asociaba el obsequiar cebollas con la eternidad, simboliza la droga. Drogado, el mercante ve la vida de mejor manera y cree que puede ser eterna, las cebollas azules no le hacen llorar.
Llegado el verano, el mercante echa de menos ‘las largas playas al lado de las vías de trenes abúlicos, traviesas nudosas y duras piedras rojas de corazón quemado’. Esta podría ser una imagen de algún lugar entrañable para V.M., o bien podría ser una referencia cinematográfica. En cualquier caso, el mercante, como Ulises, añora la calma y la estabilidad del hogar, pues está cansado de vivir sin control ninguno. Así como Ulises vuelve a Ítaca, el mercader compra un garaje junto al mar.
En los siguientes versos el viaje continúa hacia EE. UU. La crítica al capitalismo se hace patente cuando el mercante y los diez hombres que lo acompañan llegan a América, al imperio capitalista, y se ven completamente absorbidos por su cultura (perros calientes, Ginger Ale…). V.M. critica la gastronomía gringa y su falsa publicidad en esos anuncios de la sopa Swent que ‘tampoco resucita muertos’.
Más adelante encontramos una serie de imágenes que no tienen un sentido literal, son irracionales y responden a esa mirada al surrealismo que caracteriza la poesía novísima.
El verso ‘por eso se hizo lama en el Tibet’ entronca con la espiritualidad de los versos que vienen a continuación, pues hay una referencia al Credo católico: ‘descendió a los infiernos y al tercer día resucitó de entre los muertos’. La referencia a Mao Tsé Tung y el hecho de que al volver de los infiernos lleva la estrella roja (marxismo) por corazón, son una referencia directa a los regímenes totalitarios. En los versos siguientes se hace una crítica a la divinización de los dictadores. En cuanto al verso en inglés ‘my dear, i read much of the night, and go south in the winter’, se trata de la misma alusión a S. Eliot que veíamos en Como si fuera esta noche la última vez.

El final del poema es una reflexión pesimista sobre la vida y la inexorabilidad de la muerte. Se trata de una referencia a la novela En busca del tiempo perdido, de Proust. Los dos versos que clausuran el poema podrían remitir a la canción ‘La, la, la’ de Massiel, ganadora del concurso de Eurovisión en 1968, que en una parte dice ‘todo en la vida es como una canción que cantan cuando naces, y también en el adiós’.
‘Cuasimodo’ reúne prácticamente todas las características de la poesía novísima de Vázquez Montalbán: combina lo estético con lo social en esas referencias a los regímenes totalitarios o a la prostitución; vuelve la mirada hacia el surrealismo con esas imágenes carentes de lógica alguna (‘las muchachas fornicaban por correspondencia con granjeros australianos[…]’, y hacia la mitología clásica al desarrollar el tema del viaje con un planteamiento similar al viaje de Ulises; incorpora referencias (intertextualidad) a escritores extranjeros como Proust y Eliot, o a la música folclórica con la canción de Massiel; como en el poema anterior, emplea el verso libre y prescinde de la puntuación en ese afán de renovación del lenguaje; emplea la técnica del collage en este poema, pero en lugar de ser un collage basado en referencias, se ciñe más al término pictórico y superpone imágenes que van tomando la apariencia de ser una historia, a pesar de que muchas de ellas sean de carácter irracional. Este proceso de integrar imágenes, referencias literarias, gastronómicas, fílmicas, musicales, populares, políticas, sociales, etc., es lo que finalmente constituye el universo montalbano, un universo que en literatura se transfigura en numerosos niveles de lectura y que es la causa de la denominación ‘culturalista’ de su poesía, pues esta requiere de un gran conocimiento por parte del lector y de varias lecturas para llegar a su comprensión.

Bibliografía
Ferrari, M. B. (2016). Un novísimo atípico: la singularidad poética de Manuel Vázquez Montalbán. Prosemas: Revista de Estudios Poéticos, (2), 205-228. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5904398
García García, S. (2018). Vázquez Montalbán, Manuel, Poesía completa. Memoria y deseo (1963-2003), introducción de J. M. Castellet, Madrid, Visor, Colección Visor de Poesía, 2018, 509 págs. Philobiblión: Revista de literaturas hispánicas, (7), 101-106. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6749300
Rey, A., Mainer, J. C., Pérez Leal, A., Labordeta, J. A. (1989). Manuel Vázquez Montalbán. Poesía en el Campus 1987-88 y 1988-89: Revista oral de poesía, (4), 119-136.

Acercamiento a la poesía de Manuel Vázquez Montalbán (1.ª parte)

Debido a la longitud de los poemas y sus respectivos análisis, la entrada de poesía se dividirá en dos, de manera que se mantenga la estética del blog y resulte más cómoda su lectura.

‘Como si fuera esta noche la última vez’

Rota solitaria articulada muñeca
de sus alas sus gestos
la gogo girl
reivindica parcelas de aire
en un imprevisible océano
sin rosa de los vientos
sin norte nocturno, ni sur de estío
la inutilidad de todo viaje
conduce a la isla de un pódium
para bailar la danza de una tonta
muerte fingida por no fingir la vida
no no lee hasta entrada la noche
ni en invierno viaja hacia el sur
pero tiene bragas de espuma ambarina
sostenes de juguete un príncipe violeta
la despeña por los acantilados
del goce más pequeño
submarinos ya sus ojos tan nocturnos
la gogo girl
tiene la boca entreabierta por el prohibido
placer de no hablar apenas
sobre la tierna noche
y su manto de flores ateridas reposa
su falsa cabellera de niña emancipada
guitarras nada eléctricas sumergen despedidas
rómpete actriz del deseo de amar la vida
como si fuera
como si fuera esta noche la última vez.

A la sombra de las muchachas sin flor (1973)


Para poder entender el poema, es necesario saber que el poemario en el que se recoge, A la sombra de las muchachas sin flor, se publica en el 73, época del tardofranquismo, por lo que la sociedad todavía está fuertemente influida por los valores anticuados que se le había impuesto, entre ellos la limitación del papel de la mujer al ámbito doméstico y al cuidado de la familia.

La protagonista del poema es una mujer, una gogo girl, una bailarina de entretenimiento en clubes nocturnos. Su profesión es una prueba de su deseo de liberación ‘de sus alas sus gestos’, de querer romper con lo que se esperaba de la mujer de la época y reclamar aquello que no estaba a su alcance ‘reivindica parcelas de aire’, quiere controlar su vida, su dirección, aunque no tenga un rumbo ni nada que la guíe ‘sin rosa de los vientos, sin norte nocturno…’. Los versos ‘la inutilidad de todo viaje conduce a la isla de un podium’ parecen ser una referencia al poema ‘Ítaca’ de Constantino Cavafis, pero es una referencia que degrada el simbolismo de las Ítacas y el mensaje original del poema. Esto es algo común en la poesía de V. M. y podemos observarlo en el título del libro que recoge este poema: A la sombra de las muchachas sin flor, título que remite a la obra de Proust A la sombra de las muchachas en flor. En este caso, el viaje no solo no enriquece a la viajera, sino que tampoco la lleva a buen puerto, pues acaba ‘liberándose’ como una gogo girl por no vivir una vida tradicional.
Los versos ‘no no lee hasta entrada la noche ni en invierno viaja hacia el sur’ son una paráfrasis de La tierra baldía de S. Eliot : ‘[…] Leo, casi toda la noche, y en invierno me marcho al Sur.’ V. M. también retoma esta referencia en Los mares del Sur, obra publicada en el 79 y analizada en la entrada anterior del blog. La protagonista del poema ni aspira ni logra esto, su deseo de liberación tiene un carácter más sexual, de completo dominio de su cuerpo y sexualidad. Ella continúa buscando a un príncipe, pero que sea violeta, que es el resultado de mezclar el azul con el rojo, color de la pasión, y que así la lleve al placer sexual. El verso ‘su falsa cabellera de niña emancipada’ sintetiza la idea del poema: esa ‘rota solitaria articulada muñeca’ es una mujer que cree ser libre y dueña de su vida tan solo por llevar la vida sexual que desea. El yo poético le recrimina esto al decirle ‘rómpete actriz del deseo de amar la vida’. El último verso del poema, que además es el título del poema, es una referencia a la canción ‘Bésame mucho’ de Consuelo Velázquez.
Este poema es, por tanto, un ejemplo del impecable uso que hace V. M. del collage, técnica que en este caso se desarrolla mediante la introducción de referencias, ya sea a otros escritores (Proust, Elliot, Cavafis) o la canción popular (‘Bésame mucho’). En cuanto a la forma, el poema responde a esa renovación del lenguaje tan característica de los poetas novísimos: emplea el verso libre y da un paso más allá de esa tendencia de utilizar anárquicamente la puntuación a prescindir directamente de ella, de manera que nos vemos obligados a releer el poema para poder interpretarlo y entenderlo.
Bibliografía

Ferrari, M. B. (2016). Un novísimo atípico: la singularidad poética de Manuel Vázquez Montalbán. Prosemas: Revista de Estudios Poéticos, (2), 205-228. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5904398

García García, S. (2018). Vázquez Montalbán, Manuel, Poesía completa. Memoria y deseo (1963-2003), introducción de J. M. Castellet, Madrid, Visor, Colección Visor de Poesía, 2018, 509 págs. Philobiblión: Revista de literaturas hispánicas, (7), 101-106. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6749300

Pardellas Velay, R. (2009). El arte como obsesión: la obra poética de Aníbal Núñez en el contexto de la poesía española de los años 70 y 80, pp. 176-177. [Versión electrónica] Recuperado de https://books.google.es/books?id=elCoBQAAQBAJ&pg=PA177&lpg=PA177&dq=como+si+fuera+esta+noche+la+ultima+vez+manuel+vazquez+montalb%C3%A1n&source=bl&ots=ZbCH0z2nJy&sig=ACfU3U0WWU6R3mvTLIh9oOTeVEYKcIaiww&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwjZidWgt53pAhW9DGMBHRr-D0YQ6AEwCHoECAkQAQ#v=onepage&q=como%20si%20fuera%20esta%20noche%20la%20ultima%20vez%20manuel%20vazquez%20montalb%C3%A1n&f=false

Rey, A., Mainer, J. C., Pérez Leal, A., Labordeta, J. A. (1989). Manuel Vázquez Montalbán. Poesía en el Campus 1987-88 y 1988-89: Revista oral de poesía, (4), 119-136.

Conclusiones sobre Miguel Hernández

Y con el teatro de Miguel Hernández doy por concluido este viaje a través de su vida y gran parte de su obra. Personalmente, no sabía much...